咬文嚼字:莫把“首当其冲”错解为一马当先
2026-01-22 10:33 来源:  北京号
关注

在汉语成语中,“首当其冲”常因“首”字的“首先、最先”之意,被错解为“首先承担任务”“率先行动”,完全偏离其“最先遭遇冲击、承受灾难”的核心内涵。厘清其本源、辨明误用逻辑,再通过实例掌握用法,才能让这一描述风险情境的成语回归准确语境。

一、“首当其冲”的出处与本意

“首当其冲”最早见于《汉书·五行志下》,文中记载“郑以小国摄乎晋、楚之间,重以强吴,郑当其冲,不能修德,将斗三国”,描述郑国处于晋、楚、吴三国交锋的关键位置,最先面临战争威胁。

其中,“首”是“首先、最先”,“当”是“面对、承受”,“冲”是“交通要道、冲击的焦点”,引申为“风险、灾难的前沿”。因此,成语的本意是“最先受到攻击或遭遇灾难”,核心指向“被动承受风险”而非“主动承担任务”,带有明显的“负面情境”属性,常用来描述在危机、冲突中处于最危险位置的对象。

二、常见的误解与错用表现

日常使用中,“首当其冲”的误读多源于对“冲”的含义曲解,将“风险冲击”错解为“任务责任”,主要有两类典型错误:

误用于“主动承担任务”的场景:把“首当其冲”当作“身先士卒”“率先垂范”的近义词,形容“主动第一个承担工作、履行责任”。例如“面对紧急项目,他首当其冲,带领团队加班加点推进”,此处想表达“主动带头”,却误用了描述“被动受灾”的成语,正确表述应为“他身先士卒,带领团队推进”。

误用于“正面领先”的场景:用“首当其冲”形容“在竞争、发展中率先取得成绩”,忽略其“负面风险”属性。例如“该企业凭借技术创新,在行业转型中首当其冲,市场份额持续增长”,“市场份额增长”是正面结果,与“首当其冲”的“被动受灾”内涵完全相悖,应改为“该企业在行业转型中一马当先”。

三、如何正确使用“首当其冲”

正确使用需紧扣“最先承受风险、遭遇灾难”的核心,结合“负面危机情境”,体现“被动性”,以下为两类典型示例:

1. 描述自然灾害中的受影响对象

新闻报道中写道:“台风‘海燕’登陆沿海地区,位于风暴中心的渔村首当其冲,房屋损毁严重,部分道路被洪水阻断,当地政府已紧急启动救援。”  

此处“台风风暴中心”是“风险源头”,“渔村”处于最危险位置,“房屋损毁、道路阻断”是“被动承受的灾难结果”,“首当其冲”准确体现了“最先受灾”的状态,符合成语本意。

2. 描述社会事件中的受冲击群体

经济评论中写道:“受全球供应链波动影响,依赖进口原材料的制造业企业首当其冲,原材料价格上涨导致生产成本激增,部分中小企业面临经营压力。”  

此处“供应链波动”是“风险因素”,“依赖进口原材料的企业”是最直接的受冲击对象,“成本激增、经营压力”是“被动承受的后果”,“首当其冲”精准指代“最先受到负面影响的群体”,贴合经济分析场景。

判断是否能用“首当其冲”,关键看是否在描述“被动承受风险、最先遭遇灾难”——若是,则用;若想表达“主动带头、正面领先”,则需换用“身先士卒”“一马当先”等词。唯有锚定“负面风险+被动承受”的本意,才能避免错用,让成语真正传递“危机中首受冲击”的表达价值。


作者:

晋化


打开APP阅读全文
特别声明:本文为北京日报新媒体平台“北京号”作者上传并发布,仅代表作者观点,北京日报仅提供信息发布平台。未经许可,不得转载。